Views : 162,006
Genre: Entertainment
Date of upload: Nov 17, 2023 ^^
Rating : 4.916 (110/5,120 LTDR)
RYD date created : 2024-05-22T09:08:20.309203Z
See in json
Top Comments of this video!! :3
00:00 🌍 Country names vary across languages, but some, like Turkey and India, maintain consistency in pronunciation across different languages.
01:53 🗣 United States translates to similar terms in France, Italy, and Brazil as "United States," maintaining consistency in translation.
03:01 🇻🇳 Vietnam's name differs significantly across languages, with unique pronunciations in various countries.
03:43 🇹🇷 Turkey's name remains relatively consistent across languages, with similar pronunciations in France, Vietnam, Italy, and Brazil.
04:41 🇫🇷 France's name is similar across languages except for Vietnam, which has a distinct pronunciation.
05:48 🇨🇳 China's pronunciation varies among different languages, with Turkey, the United States, France, and Italy having differing terms.
06:59 🇮🇳 India's name maintains consistency across various languages, except in the United States where the newer term "Barat" is also used.
08:19 🇬🇧 The United Kingdom has varied terms across languages, with "UK," "United Kingdom," "Britain," or equivalent terms used in different countries.
09:16 🇪🇸 Spain's name has similar pronunciations across different languages, with minor variations in pronunciation.
10:06 🇰🇷 Korea's name is similarly pronounced across different languages, maintaining consistency.
11:05 🌏 Pronunciation variations among country names were surprising, with some languages drastically differing from others while others mai
20 |
The reason why India is called Hindistan in Turkish is because we call the Indian people 'hint' as in Hindi and the '-stan' suffix means land/country in Turkic languages so it really means the land of the hindi! what's funny is that we call turkey the animal 'hindi' when the west named it after us lol probably because the animal came here from India and then Europe got it from us so they named it that way
52 |
All the Vietnamese country names listed are borrowed from Chinese, even the name for Vietnam is from Chinese, except for the modern name of Brazil.
USA = Mỹ (short form of Á Mỹ Lợi Gia, from 亞美利加, transliteration) or Hoa Kỳ (from 花旗, originally referred to the flag, the Star-spangled banner, then the Citibank, and then just the country of the USA); the short form name carries the meaning of "beautiful".
Brazil = Brazil (pronounced Bra-ziu or Bra-zin), also has an older name that's only used by some in overseas communities: Ba Tây (from 巴西).
Vietnam = Việt Nam (from 越南, "the Yue tribe of the South" or "beyond the South of China")
Turkey = Thổ Nhĩ Kỳ (from 土耳其, transliteration)
France = Pháp (short form of Pháp Lan Tây, from 法蘭西, transliteration); the short form name carries the meaning of "lawful".
Italy = Ý (short form of Ý Đại Lợi, from 意大利, transliteration); the short form name carries the meaning of "hopeful".
China = Trung Quốc (from 中國, "Middle Kingdom") or Trung Hoa (from 中華, "Middle Kingdom of the Hua people)
India = Ấn Độ (from 印度, transliteration)
Spain = Tây Ban Nha (from 西班牙, transliteration)
153 |
England and the United Kingdom are different things.
The United Kingdom is made up of 4 nations. England, Scotland, Wales and Northern Ireland.
England is just one of those nations.
Portuguese, Spanish and Italian are very similar. French and Romanian belong to the same family (Romance Languages) but they are more different. I can't understand French and Romanian well.
72 |
In Turkish "spice" called "Baharat" because it came from "Bharat". Some say it is the name of an old king (in the Battle of the Ten Kings) but also some say the name Bharata is of Indo-Aryan and Indo-Iranian origin, meaning "bearers" or "carriers". Both can be true at the same time. It is possible they have carried spices thousands years ago in the ancient times trade routes, thus the name "baharat (spice)" stuck because people of Bharat carried spices (baharat) from the land of Bharatas. So in the end "Bharat-ians bharat-ed 'baharat' from Bharatas" or "Carriers carried carry ("curry, currie" spice? possible? maybe?) from Carry-land" lol.
In Farsi "bahar" also means "spring season", it is also possible the carriers/traders came in the spring seasons so the season is called "bharat/baharat(spice)" season after the carriers who came from Bharat. It is amazing how the language evolves and influences many civilizations and cultures. It is also sad that most of information have lost or never recorded.
8 |
In Brazil, "Vietnam" has that "th" sound in some regions but this isn't a setting all around the country. In fact, no other Portuguese speaker country presents this sound. In Brazilian Portuguese we're pointed to pronounce even the muted letters, which we add an "i" to complete the consonant. Vietnam is pronounced like "vietinam" or "vietchinam" (by region)
44 |
@allienmecaca
6 months ago
Turkish girl didn't mention about it but in Turkish, "Hindistan" means "hindi land", and "hindi" means "turkey(bird)" in Turkish :D Since Turkey was the bridge between East and West for centuries, I guess we took the bird from India and called it "hindi", and the West took it from us and called it "turkey". Another interesting thing was "Bharat", which is very similar to the Turkish word "baharat", meaning "spice". Again, it makes sense when considering that India has supplied spices to the world for centuries :) P.S. The word "hindi" in Turkish can also have a meaning of "from-India". So, we call the bird "hindi" because it came from India, not the other way around. I hope this clarifies confusions.
695 |