Views : 32,435
Genre: People & Blogs
Date of upload: Apr 23, 2020 ^^
Rating : 4.943 (15/1,045 LTDR)
RYD date created : 2022-01-21T07:57:36.126045Z
See in json
Top Comments of this video!! :3
Really good video, with good use of graphics. Enjoyed it! After using the NKJV for 21 years (and I still like it), I switched to the ESV in 2017. It's my personal preference for both reading & preaching, but I never prepare a sermon without consulting the NASB (1977 version). As you pointed out, the extra footnotes in the NASB are useful. I find that here in Australia, very few people seem to use the NASB, so I prefer to preach from the ESV as it's more popular here. NIV is also popular, but I prefer the closer-to-literal nature of the ESV, and that imperfect tenses are more often translated than NIV. It's easy to see why so many scholars & preachers like the NASB, as it's a fine translation.
5 |
Thank you so much for this breakdown. I have been enjoying my Systematic ESV for sometime now as my favored translation.
By Godās grace, I just received a beautiful Schuyler Tuscany Quente NASB (ā95 Ed.). It is my 1st NASB and so it is nice to hear the āother sideā of the translation equation.
My observation is that the ESV, as the newer version (2001) gets more praise over the NASBs older, traditional and literal translation - which a bit unfortunate. As BOTH translations are steeped in faithful scholarship, we should celebrate the strengths of eachā¦ for better understanding.
Your breakdown helped me understand the nuances of the design intent build into the translation in a way I previously hadnāt knownā¦ which is extremely helpful and appreciated.
Thank you for presenting this perspective at the perfect, useful time for me! š
2 |
Ty for sharing these things, the way you put it is quite palatable. I sent you another email for the February Bible Giveaway (Yoshi) ty for considering me. My favorite translation is NKJV the one I used to help me learn English with a Spanish Reina-Valera and a pocket dictionary, thatās how I began to learn English apart from the few things I knew from Growing up in a place people use English mixed with Spanish. Ty
|
Lol Tim. Thatās what I call riding both sides of the fence. I love it. I didnāt even see the other video. I like the NASB 95 and havenāt read the ESV. I do like this new LSV. But I think Iām going to stick with the NASB 95. Thanks for the information. The more I learn the more I love it. GOD is good.
4 |
I used the KJV for many years, and have done all my Scripture memorization in that translation, so it was very difficult for me to switch to something else. But I did switch over to the ESV about ten years ago, and now consider it my primary translation (even though I still use the KJV for memorization). To me, the ESV's tendency to retain the beautiful poetic phrasing of the KJV is a major plus, but I'm sure that is simply because of my long history with the KJV. I tried the NASB, and was enjoying it, but the 2020 update has caused me to set it aside. It appears the translation team has abandoned their primary objective in an effort to expand their reach by "tickling the ears". While I hope they can indeed get God's Word into the hands of more people, I will leave them to it and stick with the ESV/KJV for my own Bible study needs.
13 |
I love it. Good perspective. My bible translation journey went something like this: KJV->NLT->NIV84->NASB95->ESV->NET19. Iāve read the Bible in itās entirety in at least three of those translations and working on a fourth (NET). I love the NASB95 for all the reasons you spoke about, but these days I appreciate the huge level of transparency with the NET folks. Iām looking forward to what the NASB2020 and even the LSB are going to be, but right now, the NET has those beat as far as transparency is concerned. I like to know why my translators chose what they chose. Long live the NET!!! XD
8 |
@joep6023
4 years ago
Outstanding job, Tim. Very informative.
8 |