Views : 276,972
Genre: Education
Date of upload: Premiered May 13, 2023 ^^
Rating : 4.964 (104/11,399 LTDR)
RYD date created : 2024-05-22T08:28:48.305483Z
See in json
Top Comments of this video!! :3
I don't know why, but the way how Turkish (and Turkic) grammar works and how mechanical and logical its agglutination is brings me immense satisfaction as for a programmer. There's some almost mathematical or physical feeling to it - well-defined and clear rules by which the word parts operate and join together.
959 |
I learned Turkish a year ago from Duolingo and it was super easy. This is because my native tongue is Western Armenian, and I noticed that both languages are using the same syntax 95% of the time. I’ve also learned Ottoman Turkish! I can also read in Gökturkish.
Türkçe ilginç bir dildir. Türk arkadaşlarıma selamlar!
تركجه ايلگينچ بر ديلدر. تورك آرقداشلرمه سلاملر!
697 |
I am a Qazaq speaker. Turkish might have been unintelligible at first, but the similarities in syntax, morphology, and some vocabulary were always evident. With very little study, a Qazaq speaker can get to understand Türkçe much faster than others.
What I admire about the language is how consistent it is. It was the first Turkic language to truly break away from another language's shadow, and the reforms of 1933 did an amazing job at cementing its features and making it wholly independent and self-sufficient. Other Turkic languages are struggling from Russian or Chinese dominance to this day, which is a shame.
655 |
I'm learning Turkish, as a Hungarian I can find similarities between the two languages. The way of thinking, the logic of the Turkish language is very familiar. Of course there are difficulties too.
But for a Hungarian, who never learned any languages before, the Turkish, as a first foreign language would be very easy.
462 |
Native English speaker that learned Turkish as their second-ish language (i think my second is really French from throughout grade school, but i didn't become fluent until after i learned Turkish so idk). i gotta say, my impression is that Turkish is an excellent gateway language. Its pronunciation is simple and consistent enough to pick up quickly, but complicated enough with its agglutination and vowel harmony to shake you out of your own linguistic context and force you to notice more about how languages are constructed and categories defined. But amazingly, as you wrap your head around it, you realize how those rules somehow distill any concept or detail you need to communicate into a single letter, making speech concise (agglut.) and easy (harmony).
What's more, as mentioned in the video and other comments, Turkish increases widely variating degrees of mutual intelligibility with dozens of languages in several different linguistic families. It's just a little extra boon to finding familiarity in new languages, because the mutual intelligibility is fairly specific. Etiquette and bureaucratic words (among other household items and religious observances) from Arabic, modern science jargon and technology words (among other household items) from French; but as pointed out by others, some syntactical features such as word order from Korean, Japanese, and some northern Chinese dialects. i'd add that agglutination and specifically compound nouns also work quite similar to some Germanic languages as well. i can't speak for South Asian or Slavic/Cyrillic languages, except that there are a few cognates shared between Turkish and Bosnian. Point is, those languages in turn will share many features with other languages, so you may have just a little bit more familiarity and an easier time with branching out in several different directions depending on your interests/needs.
It's a really cool and super gorgeous language, and I love how Turkish phrases can fold and unfold themselves depending on how much detail is needed, as well as create ample opportunity for creative experimentation with word and suffix order due to all the nuances that come from having the emphasis and focus of a sentence/word near the end of it (and omg Turkish literature 😍). If nothing else, not a lot of people outside Turkic countries seem to pick up the language at all, so it can be a handy thing to know to make you that little bit more indispensable in some office, government, customer service, and non-profit occupations. Fantastic language to learn, 8/10 (while also largely consistent, its agglutinative rules and nuances will bamboozle you for many years)
219 |
Merhaba arkadaş
Biraz Türkçe biliyorum 🇹🇷
I am Romanian 🇷🇴 from Cluj-Napoca but made a lot of Turkish friends and I'm learning the language now
Türkçe çok kolay 👌🏻 haha hayır Türkçe güzel ama zor
Got a couple good friends Ilgit ve Mustafa who live in Eskişehir,Ilgit said if I go there I can stay at her place
26 |
I'm a native speaker. We call sayings in Turkish "atasözü" (plural "atasözleri"). Ata means father in Old Turkic but also means ancestor in general. Söz means word or saying. So atasözleri literally means "sayings of ancestors".
Here's an atasözü:
"Güzeli güzel yapan edeptir, edep güzeli sevmeye sebeptir."
Translation: "What makes a beautiful person beautiful is manners, and manners are the reason for loving a beautiful person." Here the word "güzel" both mean beautiful as adjective, but also means beautiful person or more probably a woman. And there is rhyming between "edeptir" (is manners) and "sebeptir" (are the reason). Unlike English manners, edep is a singular word. There are many sayings about beautiful women (güzel) in Turkish, many are also parts of our old folk songs, namely "türküler" (singular "türkü").
Here's another:
"El elden üstündür."
Translation: "The hand is superior than the (other) hand." or "A person is superior than (other) person." Turkish word "el" both means "hand" and "stranger", or anyone that you don't know (El also has a third meaning, a country. But I don't think el means country in this particular atasözü). Meaning is quite simple, no matter how talented and skillful you are at something, someone else will beat you. So you should not boast about your skills and instead be modest. Here's another atasözü that's also related to those concepts:
"Bükemediğin eli öpeceksin."
Translation: "You should kiss the hand that you couldn't twist." Think of wrestling, you try to twist your opponent's hand to incapacitate them. But if you can't do that so your opponent is superior, you should accept your defeat and congratulate them (by kissing their hand and accepting their superiority). This is the general meaning. So it's like saying GGWP unironically at the end of a game you lose.
Here's the last one:
"Kurtla kuzuyu yiyip, çobanla oturup ağlar."
Translation "He/she eats the sheep with the wolf, then cries with the shepherd." I think the meaning is understandable without explanation. This is a saying about hypocrite people. They will do stuff that is deteriorating for some people, but later still act like they are on their side.
402 |
@Langfocus
1 year ago
Hi, everyone! I hope you like the video! Don't forget to check out the recommended course ▶Turkish Uncovered: bit.ly/TurkishUncovered ▶Or you can view the Uncovered courses for ALL languages here: bit.ly/Uncovered-ALL-languages Those are affiliate links, so any purchase you make helps support Langfocus (at no extra cost to you).
99 |