Regreso con esta traducción del cover I Heard It Through The Grapevine de Marvin Gaye.
Echa un vistazo a mi blog y descubre más:
neverletmetranslate.wordpress.com/ Anotaciones con respecto a la traducción:
*Heard it through the grapevine: literalmente "lo escuché a través de la parra", es una expresión equivalente al popular "me ha dicho un pajarito" o "lo he escuchado en radio macuto/radio pasillo", es decir, cuando no queremos revelar la identidad de la persona que nos ha dado la información, rumor, chisme...
Letra de la canción:
I bet you wonder how I knew
about your plans to make me blue
with some other guy you knew before
If that's true, please, tell me love
It took me by surprise, my love, baby
When I found out yesterday...
Don't you know that I heard it through the grapevine
Not much longer would you be mine?
I heard it through the grapevine
now I'm just about to lose my mind, honey honey
I know a man isn't supposed to cry
but these tears I can't hold inside
Losing you would end my life, you see
'cause you mean that much to me
You could have told me yourself
that you loved someone else
Don't you know that I heard it through the grapevine
Not much longer would you be mine?
I heard it through the grapevine
now I'm just about to lose my mind, honey honey
Honey honey, I know that you're letting me go
I heard it through the grapevine
not much longer would you be my baby
@MileyArgCyrus
10 years ago
Que Bueno Que Hayas Vuelto Muy Buena Traduccion Saludos!
|