Views : 3,567
Genre: Education
Date of upload: Nov 23, 2023 ^^
Rating : 4.728 (16/219 LTDR)
RYD date created : 2024-04-03T22:32:53.21409Z
See in json
Top Comments of this video!! :3
I have never been militant about Bible translations. You can use whatever Bible translation you want. But I admit that choosing my own daily Bible translation has been stressful. Which translation is best based on a whole set of variables has caused me stress for years. I just finished listening to "Authorized" on Audible. I will be using the NASB and keeping my KJV as backup if I have any questions.
Thank you for giving me peace. ❤
9 |
Oh wow. Yeah, I totally nissed the Acts 17:6 connection. I grew up using mostly New King James and my connection to the KJV is mostly through family members and friends who are KJV-only. I've been hearing "oppose themselves" wrong for many years and I've never once heard anyone KJV only cross reference with Acts 17:6.
3 |
Well, I thought it was people who experienced some inner turmoil/conflict but I was wrong haha
I grew up with the KJV and never was too rigid but the KJV was the Bible and I didn’t oppose other versions I just never consulted them. Now I have a burden to help encourage others in my church to read other versions but I get a little too excited and my wife told me to not push it but instead just teach from the KJV and when the opportunity comes to maybe switch to another translation like the NKJV I will have some credibility. My wife echoed what you said in a video and it shows the wisdom she has helps temper my overexcitement when I learn something new. I have benefitted immensely from your ministry online and KJV parallel Bible. I appreciate the time put into the quality of your videos. I love to edit and film so I can see you’re not just sitting there giving us information but doing so in an engaging way. That hasn’t gone unnoticed. Praying for you and that you can continue to use your gifts for the benefit of the church. To God be the glory.
2 |
I'm guessing that the word "themselves" is either superfluous or of an archaic or obsolete construction with the word "oppose." It could, however, be a case of peculiar word order in Jacobean English, where had the verse read, "those that themselves oppose," or, "those who, themselves, oppose," it would remove the confusion around this particular reading. Without checking modern translations, I will watch to the end of the video first.
Another sense just occurred to me: "oppose themselves" could mean "set themselves in opposition."
2 |
I’ll obey and put my natural instincts for what this phrase “those that oppose themselves.”
I’ve heard preaching and teaching from this phrase as if it means people who are doing certain actions, have certain mentalities, participate in certain habits that are damaging to their own bodies, minds and lives.
I’ve heard in in a addictions context about often. These people, unfortunately are stuck in habits that are destructive and dangerous but they themselves are the ones doing it to themselves.
Although, in my mind, the phrase is not solely pertaining to physical addictions but includes a variety of actions, philosophies, thoughts, behaviors that a person commits, unaware that they are damaging their walk with God and obedience to the Holy Spirit.
But I could be wrong and I’ll love for Professor Ward (I hope I can call you that) to explain to me the meaning and syntax of the KJV phrase. Excited to learn.
1 |
The RV/ASV stuck close to the KJV with "them that oppose themselves." The RSV was the one to change it to "his opponents," whereas the NASB remained somewhat closer to the earlier versions with "those who are in opposition" (and the NKJV followed suit). Oddly enough, the NLT (much like Matthew Henry in his commentary on this verse) seems to embrace the slightly longer reading from the Vulgate here: "eos qui resistunt veritati" or "those who oppose the truth."
3 |
Delightful!
Two comments, Mark, a KJV one and then a grammar ones.
A KJV note:
The next verse has a striking parallel: "they may recover themselves out of the snare of the devil." Same syntactic construction, but completely clear as to meaning because of its larger syntactic context—really lovely.
A grammar note:
The verb in question when it is active, mean "retaliate, punish" and the middle means, "oppose, resist." So because the choice of voice is so closely tied to lexical semantics, it definitely functions as a strong factor in meaning here. In Rachel's research on voice (Aubrey 2020), this verb would classified as "self-benefactive." Self-benefactives have often been treated as a primary meaning of the middle in traditional grammar.
|
Informative, as always... There is a “Boo-Boo” in your video.. Time mark 16:45 you have Acts 17:6. It’s actually Act 18:6. The NWT starts that scripture in Acts with; “But after they kept on opposing him...” As far as the NWT in the Study edition on 2 Timothy 2:25; “instructing with mildness those not favorably disposed.” The NWT comments explains this; “Paul uses a Greek word that in this context refers to people who resist Christian teachings or who place themselves in opposition to them. Paul may have had in mind, among others, those in the congregation in Ephesus who had a negative attitude toward following Scriptural counsel or heeding admonition from brothers taking the lead.”
1 |
@IsaiahPatrick0115
5 months ago
Oh my! How Job 30:21 now makes sense: “Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.” Job 30:21 AV
12 |