Views : 7,587
Genre: Entertainment
Date of upload: May 9, 2022 ^^
Rating : 4.959 (4/382 LTDR)
RYD date created : 2023-12-29T06:22:20.276733Z
See in json
Top Comments of this video!! :3
I understand the popularity of the ESV but I personally find it hard to read out loud even more difficult than the KJV and NASB. I prefer the modern English clearness and flow of the CSB. I enjoying studying the KJV, NKJV, ESV, NLT, CSB, and NASB for comparison and have several of each one in my library. I love and feel blessed that we have so many English bibles to choose from and feel that putting โOnlyโ after any translation name is dangerous and close-minded. Thanks for your research and openness in this video!
17 |
Tim, your talk today is right on time for me, thank you very much, because my first ESV is arriving tomorrow! It is the Horween ESV from Crossway and I am very much looking forward to using it. Btw, recently I have returned to the Anglican church that my family always attended and I've been away from many years, so now they use the NRSV rather than the KJV of my youth which has been my only bible version until two and half years ago when I started also reading the NKJV. So this year alone, here in Australia, I've read the LSB Shamar goatskin which is great, then the NRSV purple Zondervan , so next is the Horween ESV! I love the word of God, and these new-to-me translations really open it up brilliantly! God bless you, brother.
4 |
I think the tendency for tribalism in Bible translation is such a silly human thing. My husband and I use the ESV mainly but also use the NIV and the KJV. My husband grew up in a KJV only context and still loves it but switched to the ESV years ago as he wanted a modern translation that was similar. He really sees the ESV as the heir apparent to the KJV, even more so than the NKJV. Our pastor preaches from the ESV but we have a wide range of good translations being used by our congregation. Iโve seen ESV, NIV, NASB, KJV, and NKJV all being used on one given Sunday by the congregation in our church.
5 |
I think you raise a lot of good points, though I think the ecclesial environment today is sufficiently different than in the 1600's that I don't think we should expect to see one translation occupy that space anymore in the English speaking world. For example, I think the ESV occupies the space you are talking about far more among reformed and American Christians today. When I was abroad, the only English speaking Christians I met using the ESV were in the reformed camp. Instead, the NIV was far more represented among international, evangelic, English speaking Christians. The NIV does not boast the same "heritage" or "lineage" that the ESV does, but, I don't think it is impossible for a new translation to step in to occupy that space in other regards. And I think the NIV is really stepping into that role right now.
To me this is where our modern religious environment really comes into play. I think our diversity simply calls for more translations (which I think is a good thing). So I don't think we'll ever see another single version be as influential and formative in the English speaking Church simply because we're past that point.
So I think it is more useful to think about translations (plural) that occupy that space in different spheres.
In this sense I have seen the NET being used by translators in new translation works, including by translators working in other languages (for various reason). So there seems to be an influence the NET is having on other translations that is almost "cross pollinating" the translation world.
The NIV and ESV I think speak for themselves.
I think others are either stepping in or emerging as candidates to eventually occupy those places at some point in our life time.
5 |
@todddale7041
1 year ago
As a member of a reformed Baptist church which solely utilizes the ESV, I am a bit of a rebel as I believe, from a Trinitarian perspective, the NKJV is much more accurate.
9 |