La nouvelle méthode de piller les chansons algériennes, il suffit juste de l'attribuer a un juif marocain puis l'appeler le chgouri.
la chanson de Lili Labassi(Guelsa fi fass)enregistrée en 1939 a été reprise par un marocain (Chiekh mouizo), et par magie est devenu du chgouri juif marocain.
الطريقة الجديدة لنهب الأغاني الجزائرية تتمثل ببساطة في نسبها إلى يهودي مغربي وتسميتها "شكوري". أغنية ليلي العباسي (الجلسة في فاس) غنّاها مغربي (شيخ مويزو)، وأصبحت، بطريقة سحرية شكوري يهودي مغربي.
watch video on watch page
3 - 3
il suffit juste de reprendre les anciennes chansons algériennes et les présenter comme le chgouri, c'est ainsi que les marocains se font un patrimoine
يكفي أن تأخذ الأغاني الجزائرية القديمة وتقدمها على أنها الشكوري، هكذا يصنع المغاربة تراثًا
watch video on watch page
2 - 0
Regardez comment ils se font une histoire et un patrimoine en s'appropriant au patrimoine de Tlemcen.
انظروا كيف يصنعون تاريخًا وتراثًا من خلال الاستيلاء على تراث تلمسان.
watch video on watch page
4 - 3
كيف تحولت الشدة التلمسانية إلى وجدية Comment la chedda tlemcénienne s’est transformée en oujdi ? watch video on watch page
3 - 0