in the future - u will be able to do some more stuff here,,,!! like pat catgirl- i mean um yeah... for now u can only see others's posts :c
Ramadan Day 21
#ramadan #jesussays #ThereisonlyoneGod #Allah #WorshipAllah #AllahismyLord
تفسير : and indeed god is my lord and your lord. so worship him (read [the introductory particle] as anna, with an implicit [preceding] udhkur, ‘mention’; or read [it] as inna, with an implicit [preceding] qul, ‘say’, [a reading] indicated by [the fact that god says elsewhere] ‘i only said to them that which you commanded me: “worship god, my lord and your lord” ’ [q. 5:117]). this, that has been mentioned, is a straight path, a route leading to paradise.
0 - 0
Ramadan Day 18
تفسير : nor is it your wealth or your children that will bring you near to us in closeness, except for, but [it is], those who believe and act righteously: those, they shall have a twofold reward for what they did, in other words, [they shall have it] as the reward of their action — as a good deed, for example, is rewarded tenfold or more — and they shall be in the lofty abodes, of paradise, secure, from death and otherwise (a variant reading [for al-ghurufāt] is al-ghurfa [the generic noun] implying a plural).
0 - 0
Ramadan Day 16
تفسير : he said, ‘o iblīs! what prevents you from prostrating before that which i have created with my own hands?, in other words, whose creation i [myself] have undertaken. this [in itself] is an honour for adam, as god has [himself] undertaken the [unmediated] creation of all creatures. are you being arrogant, now, in refraining from prostrating (an interrogative meant as a rebuke); or are you of the exalted?’, of the proud, and have therefore disdained to prostrate yourself, because you are one of them?
0 - 0
Ramadan Day 15
تفسير : o you who believe, obey god and his messenger, and do not turn away from him, by contravening his command, while you are listening, to the qur’ān and the admonitions.
0 - 0
Ramadan Day 14
تفسير : and if any one of the idolaters (ahadun, ‘one’, is in the nominative because of the [following] verb [istajāraka, ‘seeks your protection’] that validates it) seeks your protection, requests security from you against being killed, then grant him protection, provide security for him, so that he might hear the words of god — the qur’ān — and afterward convey him to his place of security, that is, the dwelling-places of his folk, if he does not believe, so that he might reflect upon his situation — that, which is mentioned, is because they are a people who do not know, the religion of god, and so they must [be made to] hear the qur’ān in order to [come to] know [religion].
0 - 0
Family channel | Dedicated to kids as I make videos with my kids |