Channel Avatar

TransInter @UCbu6bWYp4Ivzv--iJoPtFbw@youtube.com

407 subscribers - no pronouns :c

Видеоканал объединяет актуальные материалы по теории и прак


05:47
Институт иностранных языков | Магистратура
02:13
Representing identity as an onion
02:57
Exploring "Who are you?
02:40
Considering cultural identity
00:58
Exploring who I am
02:01
A Day of a Translator/Interpreter's life
00:27
Портал переводчика TransInter
10:27
10 ВЕСЬМА ГЛУПЫХ ВОПРОСОВ СИНХРОННОМУ ПЕРЕВОДЧИКУ
01:30
Перевод официально-деловой документации (часть 1)//Translating Official Documents (Part I)
05:17
Prejudice - The DNA Journey
08:59
How Did You Get Started interpreting
05:02
Watch Happy Interpreters!!!
30:12
Медицинский первод (мастер-класс)//Medical Interpreting (workshop)
27:22
А что говорит переводчик-синхронист Евгений Солнцев о синхронном переводе?
21:26
What are the fundamentals of Project Management in Translation Industry (part 1)?
19:58
Cross cultural communication Pellegrino Riccardi TEDxBergen
08:08
Особенности военно-технического перевода
02:57:46
3-е заседание Санкт Петербургского переводческого клуба
02:49:21
5-ое заседание Санкт Петербургского переводческого клуба
02:22:41
4-ое заседание Санкт-Петербургского переводческого клуба
01:19:47
Встреча с переводчиком Вавиловым А М , советником 1-го класса в отставке МИД России
11:03
Simultaneous interpreting (advanced)
08:08
Simultaneous interpreting
42:15
Note-taking for consecutive interpretation (Roche on Notes)
11:25
Consecutive interpretation and note-taking (Part 1)
06:43
Consecutive interpretation and note-taking Part 2
05:47
Современный медицинский перевод
46:01
Successful Simultaneous Interpreting
37:15
Особенности технического перевода
55:57
Кабакчи В.В. VI конкурс «Молодые Набоковы»
34:37
Кабакчи В.В. V конкурс "Молодые Набоковы"
42:14
Кабакчи В.В. Как написать ессе? IV конкурс "Молодые Набоковы"
09:35
Public Service Interpreting
52:41
Павел Палажченко о трудностях перевода
01:46:36
Лекция «Перевод в современном мире» (Павел Палажченко)
01:56:26
Павел Палажченко о личности переводчика и его профессионализме
01:11:56
«Позиция переводчика: профессия, общество, жизнь» (Павел Палажченко) Часть 2
53:11
«Позиция переводчика: профессия, общество, жизнь» (Павел Палажченко)Часть 1
10:18
Последовательный перевод. Скоропись.
01:47:00
Лекция по кинопереводу
01:18:49
Лекция по синхронному переводу
09:34
Переводчик за кулисами Генеральной Ассамблеи ООН
05:23
Институт иностранных языков. Кафедра перевода