Channel Avatar

Lectio Brevis @UCTOqAlMFx0vaa4yEIOuafOQ@youtube.com

13K subscribers - no pronouns :c

Volimo učiti o svemu i promišljati o najdubljim životnim pit


Welcoem to posts!!

in the future - u will be able to do some more stuff here,,,!! like pat catgirl- i mean um yeah... for now u can only see others's posts :c

Lectio Brevis
Posted 7 months ago

2 milijuna pregleda! 🥳

Lectio Brevis je na YouTubeu prešao prag od dva milijuna pregleda.

Hvala vam na svakom klikanju, lajkanju, šeranju, komentiranju...

Posebno hvala patronima, donatorima, a od nedavno i "članovima". Zahvaljući njima bio sam u mogućnosti nabaviti nešto od literature i opreme koju možete vidjeti na fotkici. 😇❤️

Povodom ovog "milestonea" evo jedan "SneakPeek u Lectio Brevis "studio"! (naravno da inače nije tako uredan) Ima taj mali studio sve što mi treba. Tu je raspelo (ne vidi se na fotki), sv. Franjo (da, da, ja sam zapravo franjevačka škola), kavica, sluške, mikrofon (isto se ne vidi), komp, internet i knjige, knjige i još knjiga (isto se ne vide sve).

Novi video je već u pripremi, tako da idem natrag na posao!

48 - 1

Lectio Brevis
Posted 1 year ago

Nakon duže stanke opet imam vremena za novi video, a vi možete birati temu. 🥳

S obzirom da mi se trenutno ne izrađuje video za školske vjeronauke, ovo će biti nešto „za odrasle“. 🔞

Razmišljajući o mogućim temama zaključio sam da me ove motiviraju, a vi ćete presuditi koja će me i osvojiti:

23 - 3

Lectio Brevis
Posted 1 year ago

Novo na Lectio Brevis: PLAKATI

Dragi svi,
od sada osim video sadržaja, Lectio Brevis nudi i plakate. Možete ih preuzeti u elektronskom obliku (samo patreon pretplatnici) pa sami printati ili izraditi u nekoj tiskari. Prema dogovoru plakate možete dobiti i poštom.
Ovdje je ogledni primjerak koji možete preuzeti (u slabijoj rezoluciji).

Postani patron: www.patreon.com/lectiobrevis

14 - 4

Lectio Brevis
Posted 1 year ago

Birajte novu temu:

11 - 2

Lectio Brevis
Posted 1 year ago

Preko 9000 subscribera!

19 - 0

Lectio Brevis
Posted 1 year ago

Čitajući ovu poruku sv. Jeronima (koju on upućuje papi), ne mogu a da ne primjetim neke sličnosti s današnjim "kritičarima" pape i svega "novoga":

“Potičete me da revidiram staru latinsku verziju i, takoreći, sudim o primjercima Svetoga pisma koji su sada razasuti po cijelom svijetu; i, budući da se razlikuju jedan od drugoga, Vi biste htjeli da odlučim koji se od njih slaže s grčkim izvornikom. Rad je ljubavni, ali u isto vrijeme i opasan i drzak; jer u prosuđivanju drugih moram biti spreman da i mene svi prosuđuju; i kako se mogu usuditi promijeniti jezik svijeta u njegovoj dubokoj starosti i vratiti ga u rane dane njegova djetinjstva? Postoji li čovjek, učen ili neuk, koji neće, kad uzme knjigu u ruke i shvati da ono što čita ne odgovara njegovom ustaljenom ukusu, odmah krenuti u grubi jezik i nazvati me krivotvoriteljem i profanom osobom koja je imala drskosti dodati bilo što drevnim knjigama ili napraviti bilo kakve izmjene ili ispravke u njima? Ipak, postoje dva utješna razmišljanja koja mi omogućuju da podnesem odijum - na prvom mjestu, zapovijed dajete Vi koji ste vrhovni biskup; i drugo, čak i prema prikazima onih koji nas grde, čitanja koja se razlikuju od ranih kopija ne mogu biti točna. Jer ako trebamo svoju vjeru vezati uz latinske tekstove, na našim protivnicima je da nam kažu koje; jer postoji gotovo onoliko oblika tekstova koliko i kopija. Ako, s druge strane, želimo izvući istinu iz usporedbe mnogih, zašto se ne bismo vratili izvornom grčkom i ispravili pogreške koje su unijeli neprecizni prevoditelji, i lažne izmjene samouvjerenih, ali neukih kritičara, i, nadalje, sve što su ubacili ili promijenili prepisivači više uspavani nego budni?
Ne raspravljam o Starom zavjetu, koji su sedamdesetorica starješina pretvorili u grčki, a do nas je došao silaskom od tri stepenice. Ne pitam što misle Aquila i Symmachus ili zašto Theodotion zauzima srednji put između starih i modernih. Voljan sam dopustiti da to bude pravi prijevod koji je imao apostolsko odobrenje. Sada govorim o Novom zavjetu. Ono je nedvojbeno sastavljeno na grčkom, s iznimkom djela Mateja apostola, koji je prvi počeo pisati Kristovo evanđelje i koji je svoje djelo objavio u Judeji hebrejskim pismom. Moramo priznati da je takav kakav imamo u našem jeziku obilježen nedosljednostima, a sada kada je tok raspoređen u različite kanale, moramo se vratiti izvoru. Prelazim preko onih rukopisa koji su povezani s imenima Lucijana i Hesihija, a čiji autoritet perverzno održava šačica kontroverznih osoba. Očito je da ovi pisci nisu mogli ništa izmijeniti u Starom zavjetu nakon rada Sedamdesetorice; i bilo je beskorisno ispravljati Novo, jer verzije Svetoga pisma koje već postoje na jezicima mnogih naroda pokazuju da su njihovi dodaci pogrešni. Stoga obećavam u ovom kratkom predgovoru samo četiri Evanđelja, koja će biti uzeta sljedećim redom, Matej, Marko, Luka, Ivan, kako su revidirana usporedbom grčkih manuskprita. Korišteni su samo rani. Ali kako bih izbjegao bilo kakva velika odstupanja od latinskog koji smo navikli čitati, koristio sam svoje pero s određenom suzdržanošću, i dok sam ispravljao samo one odlomke za koje se činilo da prenose drugačije značenje, dopustio sam da ostali ostanu kakvi jesu su.”

2 - 0

Lectio Brevis
Posted 1 year ago

54 - 2

Lectio Brevis
Posted 2 years ago

28 - 0

Lectio Brevis
Posted 2 years ago

Birajte temu za sljedeći video:

11 - 3