Channel Avatar

Yeow Boon Soong 姚文松 @UCKXDUWI2QlJLmNdtw5Z26wg@youtube.com

227 subscribers - no pronouns :c

I am Yeow Boon Soong, born and raised in Malaysia. Southern


05:13
Ambassadors' opening speech for the screening of "Bucha" 《務查》放映會:大使致辭 #ukraine #烏克蘭
00:53
Differences between Kuala Lumpur Hakka and Penang Hakka 吉隆坡客家話與檳城客家話之分別 #chinese #中文 #hakka #客家話
01:27
Punctuation marks are important 標點符號真重要 #chinese #中文 #泉漳話 #southernhokkien #南福建話 #hokkien #福建話
01:52
Beauty of names is very important 取文雅的名字好重要 #chinese #中文 #hakka #客家話
01:52
Sū-lîm Taiwan Taiwan Street Snacks in EkoCheras | EkoCheras士林臺灣小食 #chinese #中文 #hokkien #福建話
01:12
The popularity of “Snow in Midsummer” (2nd Episode)《五月雪》馳名程度(第二集) #中文 #chinese #福建話 #hokkien
01:33
Bon Odori 2024 in Malaysia | 2024年馬來西亞盆踊
01:59
Dear reporters & DJ, please speak concisely! Thank you. 記者、DJ,您們講話要精煉!多謝。 #中文 #chinese #華南漢語
01:23
Suitable Chinese Title of "How to Make Millions Before Grandma Dies"?《阿嬤的金孫》:哪個譯名最適合? #中文 #chinese
01:23
Complain About Bad Mandarin Subtitles (2nd part) 黜臭(thuh-tshàu)翻譯得差的華北語字幕 下集
01:07
Complain About Bad Mandarin Subtitles (1st part) 黜臭(thuh-tshàu)翻譯得差的華北語字幕 上集
01:27
Do My Grandparents Support Children to be Actors? 阿公阿婆支持子女做演員?#中文 #華南漢語 #chinese #southernchinese
01:39
How to listen to Ai FM Ancestral Tongues News Online 如何上網聽愛FM祖語新聞 #中文 #漢語 #華南漢語 #southern_chinese
02:50
How do we call "Tamil"? Tamil or Tehmer? 怎麼叫淡米爾語?Tamil 抑或 Tehmer呢? #tamil #தமிழ் #淡米爾語
01:33
Disadvantages of Mandarin 講華北語非常吃虧 #漢語 #中文 #chinese
03:23
Destin Vegetarian Restaurant: Guilt-Free Pleasures 聚緣軒素食館-食齋:享受無罪惡感個樂趣 #南方中文 #Southern_Chinese #潮州話
03:18
A Japanese Restaurant Nearby TRX MRT Station 靠近TRX捷運站个日本餐廳: Oga Tea & Dining #南方中文 #Southern_Chinese
02:06
Fluffed Café's 8th Year Anniversary | Fluffed Café 營業八週年 #Southern_Chinese #南方中文
06:56
Mooncakes are important, so do ancestral tongues 月餅重要,祖語嘛重要 #hokkien #Southern_Chinese #福建話 #南方中文
03:56
Harmonising Cultures: Baba Nyonya Dance Even Attracts Foreign Friends to Join!
02:48
Birthday of Huák-ciō-gŭng, the 23rd Day of the 7th Lunar Month 法主公誕,農曆七月廿三日
02:46
Cantonese, cool! 粵講粵花臣:Calling me 'shu-shu' is demeaning me! 叫我「叔叔」(輸輸)就係唱衰我!
04:09
Attending “Tales of 4 Dialects” Musical Theatre at KLPAC 去吉隆坡表演藝術中心看《四籍家話》音樂劇
04:05
Chinese People Aren’t Hardworking唐人無力落拚搏 | 唐人不努力拚搏
03:23
Cantonese, cool! 粵講粵花臣:520 Means "Don't Want You". | 520係「唔要你」。 | 520是「不要你」。
10:19
UM Students' Views on Death Penalty 馬大學生對死刑嘅睇法
03:12
Eating Authentic Malaysian Hokkien Dishes食正宗馬來西亞福建菜 Feat. 黃堯政N̂g Ngiâu-tsèng (@yaozheng95)
07:08
Ask ChatGPT: Is Teochew a language or dialect? 問ChatGPT潮州話是語言還是方言?
05:18
Teochew ChatGPT (ep 2): "Revitalise Ancestral Languages" 潮州話ChatGPT(第二集):ChatGPT建議傳承祖語
09:52
Ask ChatGPT Questions about Teochew(Ep 1) 問ChatGPT有關潮州話個問題(第一集)
04:18
𤗈 vs塞: Cantonese 𤗈 (sip3) is a proper word | Cantonese, Cool! | 粵講粵花臣:「𤗈」vs「塞」:粵語「𤗈」(sip3)係規範辭彙
02:06
Teochew, Cool! Does 一次性密碼 mean “password for one-time sex”? 愈呾愈潮流:「一次性密碼」是「一擺洞房密碼」?
02:23
新正食啥物?(新正食甚麼?)What do We Eat On Lunisolar New Year?
05:02
1st Day of Lunar New Year: Pray at A Temple 正月初一:新正獻敬尪公(正月初一:新正獻敬神明)
04:43
Sri Sakthi Vinayagar Temple
02:27
Really? Can We Say Lunar New Year Greetings in Teochew? 有人用潮州話新年賀詞咩?
02:01
10,000 Hours to Change Our Fate | 10,000點鐘改變俺個命運 | 10,000小時改變我們的命運
00:30
Why Hokkiens Call Bananas “Golden Bananas”? Bananas aren’t golden? 按怎福建人共banana叫做「金蕉」?「弓蕉」纔正確?
00:46
In Hokkien we don't say...佇福建話我人袂講。。。(Words about "letters" 有關「批」的福建話詞彙)
03:14
How to Say “Hung Parliament”?「懸峙議會」做呢呾?(「懸峙議會」怎麼說?)
08:45
Can We Read Malaysian Political Parties' Names in Hokkien? 馬來西亞政黨會使(可以)用福建話讀咩?
04:16
Does Praying Help Us Reviving Native tongues反思《求馬六甲土地公婆保護父母話》
02:47
Ask Lords of the Soil and the Ground in Malacca to Protect Native Languages 求馬六甲土地公婆保護父母話
37:08
Speak Teochew and Hokkien when travelling to Johor and Malacca (Vlog) 去柔佛合馬六甲佚陶(thi̍k-thô)呾潮州話合福建話
10:01
Thai Buddhist Chetawan Temple in Malaysia 在馬來西亞個Chetawan泰國佛廟
07:47
Having Haircut in Malaysia | Gunting Rambut di Malaysia | 喺馬來西亞剪頭髮 (Turn on CC for Cantonese sub)
13:07
Rude questions asked to homosexuals: How heterosexuals reply (NTU Interview) 臺大學生按怎回應對同性戀者無尊重的問題
08:08
Rude questions asked to homosexuals: Heterosexuals reply (NTPU Interview) 國立臺北大學學生按怎回應對同性戀者無尊重的問題
14:38
Christmas Decorations in New Taipei City新北市聖誕個裝飾
22:22
Thô hn̂g Bus Terminal & Great Hàn Bridge Vlog 桃園公車總站&大漢橋 Vlog
10:57
“Chinese” doesn't necessarily mean “Beijing Mandarin / Peking Mandarin” only「中文」唔係一定等於「北京話」
11:22
Promote Taiwan Linguistic Distribution建議臺彭金馬實行語言分區
15:27
Taiwan’s 2030 Bilingual Nation Policy: An Enemy to Localisation? 2030雙語國家政策:本土化ê敵人?
08:10
Many Taiwanese People Still Don't Know What Do National Languages Mean