Channel Avatar

Mick Gorro @UC9afDSsV3ehAHo2zzNzOkZg@youtube.com

None subscribers - no pronouns set

More from this channel (soon)


04:56
Occhi 'nfatati | 魔力双眼 Mólì shuāngyǎn
15:00
Mick Gorro and the Classics: Homer, Iliad, book 1, "Pestis" in "pseudo recto tono"
11:14
DETECTIVE CONAN: 少女の頃に戻った見たいに Shôjo no koro ni modotta mitai ni | Come se io tornata fossi piccola
10:22
我 Wǒ | Io | Moi | 涯 Ngâi
01:53:29
Poetry after the Classics: 孟浩然 Mèng Hàorán, 春晓 Chūn Xiǎo | Spring Dawn | الفجر في الربيع 'al fajru…
05:22
Però mi vuole bene | 但伊共我惜命命 Tān i kā guá sioh miā miā
06:03
All'autřa jeri | L'altro ieri
05:10
Με πνίγει τούτη η σιωπή | Il silenzio soffoca il mio cuor
02:19
Morto dentro; remake
12:33
ツキアカリのミチシルベ Tsukiakari no michishirube | Indicami la strada, o luna
11:18
Poetry after the Classics: Baby Gorro vs. Lord Randall
09:55
Woe in far away lands
13:27
Poetry after the Classics: Samuel Taylor Coleridge, Rime of the Ancyent Marinere part 7
13:07
Poetry after the Classics: Samuel Taylor Coleridge, Rime of the Ancyent Marinere part 6
13:37
Poetry after the Classics: Samuel Taylor Coleridge, Rime of the Ancyent Marinere part 5
15:39
Poetry after the Classics: Samuel Taylor Coleridge, Rime of the Ancyent Marinere parts 3-4
15:13
Poetry after the Classics: Samuel Taylor Coleridge, Rime of the Ancyent Marinere (parts 1-2)
04:34
今晡夜恁多星 Kim pu yà àn to sen | 今晚上很多星 Jīn wǎnshàng hěn duō xīng | Πολλά 'ναι τ'άστρα απόψε
07:59
A cover for Sappho translations | Una copertina per traduzioni di Saffo
13:09
Mick Gorro e i Classici: Proemi Omerici e Canto delle Sirene
04:43
Από μέσα πεθαμένος | Morto dentro
08:47
Mick Gorro e i Classici: Catullo V
06:37
Gentle Annie | Dolce Annina
02:50
Εσύ τεμόν το ακριβόν Esí temón to akrivón | Tu sei il solo mio tesor
08:35
O ándra mu pái | Il mio uomo va via
02:53
Nada te turbe | Nulla ti turbi | May nothing upset you
06:28
Timoneiro | 舵手 Duòshǒu | Timoniere
08:17
月亮代表我的心 | It's all written on the moon | C'est tout écrit sur la lune | 月光代表吾个心
07:21
Ave Maria splendore del mattino | Ave María esplendor de la mañana | 万福,玛丽亚,万福,黎明的辉煌 Wànfú, Mǎl
03:02:40
MickConlangs
04:49
Il ballo del qua qua | Ο χορός του Πα Πα Πα
05:22
摇滚吧!山歌(客家人爱有自家个歌)| Vai di rock'n'roll! (Gli Hakka devono avere canzoni proprie)
05:50
Still for your love 🇯🇵🇮🇹
06:06
Bulan menjadi saksi | Lõna, di j a l nẽca te! | Mi testigo la luna es
06:55
Tu sei la mia vita | You are my life
05:50
Ατθίδα | अत्थीदा Atthīdā
03:56
今晡夜恁多星 Kin pu yà àn to sen | Stanòt u j è tãnti 'd ch'al stël | So many stars tonight
05:59
Azzurro | Azure
08:34
Ob-la-di ob-la-da | Ο-μπλα-ντί ο-μπλα-ντά | O-bla-di o-bla-da
05:13
Haja o que houver | Sea lo que sea | Ne olursa
02:54
Che siano una sola cosa | Νά 'ναι όλοι κι όλα ένα
09:40
あなたがいるから Anata ga iru kara | Siccome ci sei | Γιατί υπάρχεις εσύ
10:31
Προσωπικό | Personale | Personnel
32:40
Παραληρήματα Ikona: Ἀιῶν'
12:36
Παραληρήματα Ikona: Παιάν
12:33
Ματινάτα Καληνύφτα Matinata Kalinifta | Serenata Buonanotte | Sérénade Bonne nuit
47:15
Παραληρήματα Ikona: Thalatta
08:49
Sempre cantiam al rifiorir del giorno | We always, when day blooms again, come singing
04:08
Se tu fossi | Αν ήσουν
05:57
Atela
08:18
Πλείαδες | Pleiadi
08:03
Σαπφίκοις λύπα φιλίας στίχοισι | Molti versi pieni di mal d'amore
03:07
Ἐν θυέλλαισι | In forti tempeste
05:55
Πρὸς Χάραξον | Al fratello Carasso
02:56
刮大风时 Guà dà fēng shí | Strong winds blowing
06:02
Ἐπὶ τὸ στεφαναπλόκην | Riguardo all'intrecciare ghirlande
14:41
Romaria | Romería | Pilgrimage | 巡礼 Junrê
07:55
Manto de açucenas | Manto de azucenas | Mantle of lilies
04:47
Al mattino | 在早晨上 Zài zǎochén shàng
04:04
Ἐπιγράμματα τρία | Tre epigrammi