Powered by NarviSearch ! :3
https://www.spanishdict.com/translate/porque
1. (indicating cause) a. because. Mi hermano está triste porque no ganó el concurso.My brother is upset because he did not win the contest. 2. (indicating a result) a. that. Reza porque tu mamá no se entere.Pray that your mother doesn't find out. b. so that.
https://www.spanish.academy/blog/porque-vs-por-que-vs-por-que-which-to-use-and-why/
Porque, written as one word with no accent marks, is a conjunction. You'll use it to explain causes, reasons, or goals. 1. Causes. In this case, you'll simply translate porque to "because.". You can start a sentence with this word after you've heard a question, or use it in the middle of a sentence to explain a cause.
https://www.spanishdict.com/translate/por%20qu%C3%A9
2. (in indirect interrogative clauses) a. why (adverb) Me gustaría saber por qué los gatos ronronean.I would like to know why cats purr. 3. (in exclamations) a. what (pronoun) ¡Por qué cascadas más hermosas pasó la lancha!What beautiful waterfalls the skiff passed through! masculine noun. 4. (motive) a. reason.
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/spanish-english/porque
PORQUE translate: because, that, reason, because, in that, cos. Learn more in the Cambridge Spanish-English Dictionary.
https://www.rae.es/espanol-al-dia/porque-porque-por-que-por-que-0
e) por que o porque. Se admite la doble grafía cuando la preposición por encabeza un complemento de régimen, esto es, cuando viene exigida por un verbo, un sustantivo o un adjetivo, e introduce una subordinada con el verbo en subjuntivo y sentido final: Rogué por que / porque cambiara de opinión. Se preocupaba por que / porque todos
https://www.fluentu.com/blog/spanish/porque-por-que/
Quiero saber por qué te vas. (I want to know why you are leaving.) 2. Porque — Because. In English, when you ask a question using "why," you'll probably obtain a spoken answer beginning with "because.". This is also true of Spanish, but our word for "because" is actually another member of the " porque family.".
https://espanolplus.com/gramatica/porque-por-que/
La palabra «porque» es una conjunción y, por tanto, introduce una oración subordinada. Esto quiere decir que siempre debe haber un verbo detrás de «porque». No puede haber solo un sustantivo, un pronombre, etc. Las únicas excepciones son «Porque sí» y «Porque no» (las clásicas razones que no les gustan a los padres).
https://www.spanishdict.com/translate/por%20que
1. (for which) a. why. Estoy embarazada. Ese es el motivo por que te llamo.I'm pregnant. That's why I'm calling you. b. for. Los premios por que competían no resultaban muy atractivos.The prizes they were competing for weren't very attractive. c. that.
https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/spanish-english/por-que
¿POR QUÉ? translations: how come, why, why, what … for. Learn more in the Cambridge Spanish-English Dictionary.
https://preply.com/en/blog/porque-vs-por-que/
If you have been learning Spanish for a while, you may have noticed that many words and expressions look or sound the same. Depending on the intonation or the way they are written, their meaning can change completely.This is the case for por qué vs. porque.. For many natives of the Spanish language, por qué vs. porque becomes interchangeable at the time of writing, especially when sending a
https://baselang.com/blog/basic-grammar/porque-vs-por-que/
3.- Salí temprano porque tenía mucho trabajo que hacer. 4.- Preparé varios platos porque no sé qué les gusta comer. 5.- No recuerdo por qué traje todo esto. 6.- ¿Por qué no has terminado tu trabajo aún?. 7.- Avísame si necesitas algo porque no sé cuando vuelva a salir. 8.- Están molestos porque no hay suficiente para todos. 9.-
https://www.mondly.com/blog/porque-vs-por-que-whats-the-difference/
Essentially, porque, por que, porqué and por qué are all pronounced the same (with some minor differences related to emphasis), but they mean totally different things. While porque translates to "because", por que translates to "for which", el porqué to "the reason" and por qué to "why". It's obviously incredibly easy to
https://www.verbalplanet.com/learn-spanish/blog/spanish-grammar-porque-vs-por-que.asp
Porque - In contrast, 'porque' means "because" in English. It is used to provide a reason or explanation in response to a question or statement. Unlike 'por qué', 'porque' is always used as one word and appears in declarative sentences. Examples in Use: Estudio español porque me gusta la cultura. - I study Spanish because I like the culture.
https://www.fluentin3months.com/por-que/
The four terms are pronounced more or less the same. The main difference is is that por qué and porqué have more emphasis on the second syllable, while porque and porqué have more emphasis on the first, a fact that should be easy to remember if you learn the rules for Spanish accents and word stress. The important thing is the spelling.
https://breakthroughspanish.com/porque
September 26, 2023. Let's call them "the porques ". In Spanish, there is Por qué, porque, por que, and porqué. They all sound the same but are used in 4 different ways. Luckily, since they sound the same, you don't need to worry about them while speaking. In fact, it's a confusing topic even for native speakers.
https://www.spanishdict.com/compare/por%20que/porque
porque. "Por que" is a form of "por que", a phrase which is often translated as "why". "Porque" is a form of "porque", a conjunction which is often translated as "because". Learn more about the difference between "por que" and "porque" below.
https://discoverdiscomfort.com/por-que-vs-porque-difference/
Using Por qué to Mean "Which". Because por qué technically means "for what", it can also mean "which" or "by which" (depending on the context). The qué in this context equates to cuál, meaning "which". In these instances, the word por means "through" or even "from", like in the following examples: Spanish.
https://www.dictionary.com/e/translations/porque/
assets.trome.pe. The Spanish and Portuguese conjunction porque, "because," ultimately comes from a Latin phrase ( pro quid ) literally meaning "for that.". Porque can be found in some of the earliest records we have of Rome's daughter languages on the Iberian peninsula, even noted in a 1492 Spanish grammar. Speaking of grammar, it's
https://spanishfornoobs.com/por-que-porque-difference/
The Spanish "porque" is a conjunctive phrase that is usually translated as "because" in English. However, it can also be used to express the finality of an action or a cause and effect relationship. It can then replace "para que" and have the meaning of "because / so that" in English. Examples : No fui al trabajo porque estaba
https://languagetool.org/insights/es/publicacion/uso-correcto-de-porque-o-por-que/
Los únicos cambios que podrían producirse son añadir o no una tilde a la letra "e" de porque, como en porqué o por qué; y la separación de esta palabra en dos como en por qué o por que. Ahora bien, a la hora de elegir entre porque, por que, por qué o porqué, debemos comprender cuál es la función gramatical de estas expresiones y
https://www.thoughtco.com/por-que-and-porque-3080309
Es simple porque se basa en el concepto de igualdad. (It is simple because it is based on the concept of equality.) Perdónalos, porque no saben lo que hacen. (Forgive them, because they don't know what they're doing.) Voy al restaurante porque tengo hambre. (I'm going to the restaurant because I'm hungry.)
https://www.bbc.com/mundo/noticias-49012206
¿porqué, porque, por qué o por que? En el idioma español hay cuatro maneras de utilizar esta expresión, que significan diferentes cosas según cómo esté escrita y su contexto.