High Definition Standard Definition Theater
Video id : xNmMyBB5a60
ImmersiveAmbientModecolor: #e6e6e1 (color 1)
Video Format : 22 (720p) openh264 ( https://github.com/cisco/openh264) mp4a.40.2 | 44100Hz
Audio Format: Opus - Normalized audio
PokeTubeEncryptID: 3434d9e19a8fedef3a0a6e9afc598f937b715844d34d922b5a744a6cf5b47b0ab681df63fc03d48ce0486f5f9bf7a0f5
Proxy : eu-proxy.poketube.fun - refresh the page to change the proxy location
Date : 1716394677537 - unknown on Apple WebKit
Mystery text : eE5tTXlCQjVhNjAgaSAgbG92ICB1IGV1LXByb3h5LnBva2V0dWJlLmZ1bg==
143 : true
Malaysia vs Indonesia Languages | Do They Use Same Words? Pronunciation Differences!!
Jump to Connections
785,364 Views ā€¢ Sep 16, 2023 ā€¢ Click to toggle off description
World Friends Facebook
šŸ‘‰www.facebook.com/people/World-Friends/100090310914ā€¦

Do you think Malayisan and Indonesian use same words?

Today, we compared the word they use with an American

Hope you enjoy the video

And please follow our panels!

šŸ‡ŗšŸ‡ø Sophia @sophiasidae
šŸ‡®šŸ‡© Elita @aloha
Metadata And Engagement

Views : 785,364
Genre: Entertainment
Date of upload: Sep 16, 2023 ^^


Rating : 4.905 (392/16,111 LTDR)
RYD date created : 2024-05-22T15:17:24.27885Z
See in json
Tags
Connections
Nyo connections found on the description ;_; report a issue lol

YouTube Comments - 2,716 Comments

Top Comments of this video!! :3

@annonly

8 months ago

bring Indonesian, Dutch, Malaysian, British in one table, it would be fun talk about language influence

3.7K |

@newbabies923

8 months ago

I think it would be more interesting if you put Indonesian-Malaysian-British-Netherland in one framešŸ˜

1.9K |

@jaclyn_ngan91

8 months ago

as a Malaysian, I'm happy to finally see a word comparison with Indonesia! I remember visiting Jakarta in 2011 and nobody understood what was tandas though. we found out it's called kamar kecil after we mentioned toilet. šŸ˜‚ there are a few other words that are different! like in Malaysia, we call our older sisters or an older girl "kakak" but to Indonesians that word is referring to the older brother. also we call our cinema "panggung wayang" whereas the Indonesians would call it bioskop or something. there's definitely way more differences than these few like how we say our numbers, days and months etc.

1K |

@hueypautonoman

8 months ago

People tend to underestimate how huge Indonesia is. I imagine they have a wide variety of ethnicities and dialects.

958 |

@wanriduan1737

7 months ago

Emergency exit in Malaysia is called ā€œpintu kecemasanā€ while in Indonesia is called ā€œpintu daruratā€. The meaning will be totally different for both countries to a point that both will find it funny and confused on the usage of those words

380 |

@cynthiachin7657

6 months ago

As a Sabah Malaysian (North Borneo) our pronounciation is different when compared to West Malaysia... our malay language pronounciation is rather more similar to indonesia as we share the same island with indonesia... so yeah...

169 |

@muhammadafiq4290

8 months ago

Feeling so good to read the comments section without the fight between Malaysia and Indonesia. šŸ˜Š

176 |

@kilanspeaks

8 months ago

Donā€™t worry. If you ask for a ā€˜ketchupā€™ in Indonesian McDonaldā€™s you wouldnā€™t get kecap (soy sauce), because they donā€™t have soy sauce in McDonaldā€™s šŸ˜ I think the workers would understand that you want tomato sauce, because it says ā€˜tomato ketchupā€™ on the packets. 2:39 In Malaysian, they call it ā€˜sos ciliā€™ but in Indonesian we call it ā€˜saus cabe/aiā€™. Sambal is something different altogether. 5:15 I think what sheā€™s trying to say here, ā€˜keretaā€™ in Malaysian usually refers to cars but in Indonesian it can be many things. ā€˜Kereta anginā€™ (wind cart) in certain parts of Sumatra refers to bicycles, ā€˜kereta dorongā€™ means shopping carts and of course ā€˜kereta apiā€™ (fire car) refers to trains. 5:33 Indonesian borrowed 'mobil' from French 'automobile' via Dutch as ā€˜otomobilā€™ in its complete form. In some places, they still call car 'oto' but in most of Indonesia 'mobil' is the default. 8:38 Actually in Indonesian we say ā€˜televisiā€™ which is a loan word from Dutch 'televisie' while Malaysian ā€˜televisyenā€™ is borrowed from 'television' from English

677 |

@newbabies923

8 months ago

Correction : the word "mobil" is come from dutch not english which "oto-mobil" , which also why alot of old ppl in Indonesia call cars as OTO rather than MobilšŸ˜

225 |

@royckn1719

7 months ago

Indonesian is a collection of regional languages ā€‹ā€‹in Indonesia, for example Malay, Sundanese, Javanese, etc. and also borrowings from foreign languages ā€‹ā€‹such as Arabic, Dutch, English, Chinese, etc. All these languages ā€‹ā€‹united and Indonesian was born. And as additional information, Malay is a regional language in Indonesia, just like Sundanese, Javanese and other regions in Indonesia, because Indonesia is also a country with many languages, ethnicities and cultures and Malay in Indonesia is not a state language but a regional language in Indonesia, the same as Sundanese and Javanese

205 |

@jimbojimbe

7 months ago

Bahasa Indonesia adalah bahasa baru yang hampir keseluruhannya berasal dari bahasa melayu dan kata kata serapan dari bahasa daerah dan bahasa Belanda. Jadi secara garis besar bahasa Indonesia meng Induk kepada bahasa Melayu. Karya karya sastra Indonesia sampai tahun 1920an masih menggunakan bahasa Melayu yaitu di era pujangga lama, dan angkatan balai pustaka, setelah itu di tahun 1930an di era pujangga baru barulah bahasa Indonesia mulai dipakai dan diperkenalkan. Hormat saya kepada bangsa Melayu yang bahasa nya menjadi bahasa pemersatu bangsa pada kala itu yg bahasanya menjadi bahasa penyambung lidah orang orang di Nusantara pada saat terjajah, dengan bahasa Melayu lah ratusan suku suku di Nusantara yg bahasa nya ber beda beda dapat dipersatukan.

155 |

@taschisim2255

6 months ago

the Malaysian girl's voice is so soft, nice to listen to...and her spoken English is good too!

126 |

@herurochadi494

7 months ago

Indonesia and malaysia are so different for reading alfabets on sound.

24 |

@MazinLuriahk

8 months ago

Indonesia tend to have strong R & K (kh sound).. even their English accent can get rid that R & K.. while Malaysian tend to make it almost silent.. also Malaysian vowels & consonants get influenced by British.. that's make some English loanwords in Malay is pronounced as same as English.. for example Restaurant in Malay is Restoran, Station in Malay is Stesen, Counter in Malay is Kaunter, Receipt in Malay is Resit, Account in Malay is Akaun, Recipe in Malay is Resepi.. there a lot English loanwords that pronounce as same as English, the only difference is with the spelling..

88 |

@thedeadman82988

8 months ago

Sophia you make a great kindergarten teacher!!! This channel has taught me so much about languages..

29 |

@diazjulianms

7 months ago

Television in Indonesian is Televisi (this come from Dutch but the word itself originated from French because both Dutch and English got a lot of influence from French) but we shortened the spelling to ā€˜TVā€™ and we rarely spell it ā€˜TiViā€™ like the girl said but we do pronounce it like in English ā€˜TeeVeeā€™ but still though Iā€™m glad that the girl represented Indonesia know our culture quite well šŸ‘šŸ¼ also our language Indonesian and Malay is literally the same language they both came from Johor-Riau dialect BUT the biggest difference is its loan words, many Indonesian loan words come from Dutch while Malaysian Malay loan words come from English but other loan words come from the same roots like Sanskrit, Arab, Portuguese and not only that pronounciation is a bit different here and there and Malaysian Malay use English alphabet spelling like ā€˜A B C Dā€™ pronounce ā€˜Ei Bi Si Diā€™ meanwhile Indonesian use Dutch alphabet spelling like ā€˜A B C Dā€™ pronounce ā€˜Ah BĆ© CĆ© DĆ©ā€™, so I think our mutal intelligibility is 90-95% though

145 |

@natara2384

7 months ago

This is interesting! Lol. Because i'm Peranakan Chinese, and i speak Bahasa Melayu as a second language, including the Baba dialect. But if we follow a standardized format, Bahasa Indonesia would be my third language. And sometimes it's hard to phrase my words in Indonesian, because i often get confused if I'm saying it in Malay, or Indonesian. Lol! Ps, i was also adopted by a Malay/Arab family, so i do not speak a word of Hokkien or Mandarin Chinese. But i am picking up Korean as a fourth language! Fun fact, 'Market' in Baba Malay is not 'Pasar' like Indonesian or Malay. Instead we say, 'Pasair', which pretty much sounds like 'Pasir' (Sand) in Standard Malay & Indonesian.

98 |

@elephantChan-zq4iu

6 months ago

I like the Malaysian lady, very humble and calm.

15 |

@user-rc8rk8wl2g

7 months ago

Indonesian language came from classic malay language root and also influence by Dutch . Malay language became the lingua franca since the 14th century. Before independence they use malay to communicate with other races. After independence , they can't use Javanese as official language because they're other races such as sudanese and bugis that had their own language, so they decided to use malay language and then change it name to Indonesian

14 |

@vannhatdam

5 months ago

I like the voice of the girl from Malaysia and the way she talks, her every gesture is very calm

9 |

Go To Top