Views : 1,158,914
Genre: People & Blogs
Date of upload: Mar 18, 2020 ^^
Rating : 4.962 (151/15,638 LTDR)
RYD date created : 2022-02-27T21:31:06.146626Z
See in json
Top Comments of this video!! :3
Giả thuyết được đặt ra là tân lang và tân nương là thanh mai trúc mã, đã có hẹn ước từ trước. Sau này khi lớn lên chàng phải đi xa cầu công danh, trước khi đi thì có hứa với nàng rằng sau khi công thành danh toại sẽ trở về cưới nàng. Về sau khi đã thành danh thì chàng giữ lời hứa quay về cưới tân nương, nhưng không ngờ rằng hai người nay đã âm dương cách biệt. Hóa ra trước đó Vương Nhị Cẩu đã cưỡng bức nàng, sau đó tân nương vì không chịu được ô nhục nên thắt cổ tự vẫn, sau khi sự việc xảy ra thì Vương Nhị Cẩu đã sợ hãi bỏ chạy, hình ảnh “giày rơi ngoài cửa nhà” có thể giải thích cho giả thuyết này, sau đó khi quan nhân quay về, vì yêu thương tân nương, cũng vì lời hứa của mình nên quyết định cử hành minh hôn (âm hôn) để cưới nàng.
Ở đoạn đầu và đoạn cuối, Cát Đông Kỳ liên tục hát “ngày 18 tháng Giêng, ngày lành tháng tốt” cũng có dụng ý riêng, ngày 18 tháng Giêng theo âm lịch là ngày thích hợp để mai táng, xưa có câu “tháng Giêng không cưới hỏi, tháng Chạp không đính ước”, “tháng Giêng, chuyện lớn nên lùi một bước” cũng nói tháng Giêng là tháng để cử hành âm hôn, tháng không lành, không may mắn.
Kế đó có hình ảnh “cao lương” và "váy cưới", nhành cao lương là thứ để trừ tà, có thể hiểu là tân nương đã qua đời. Hình ảnh “âm thanh từ ba dặm xa vọng lại”, “mèo hoang theo khắp mấy con phố, trèo lên cây nghiêng đầu nhìn”, “người trong thôn cũng lạ, cửa đều đóng cả” đều biểu thị cho việc không lành, xúi quẩy, tiếp đó đến “cửa vừa đẩy mở, sương đã rơi” hay “trước cửa chàng nói những lời tận tâm can”, cửa ở đây có thể chính là trước mộ của tân nương.
Hai đoạn “nàng cười rồi khóc, khóc rồi cười”, “người đoán xem vì sao nàng khóc rồi lại cười”, nếu là người còn sống khóc hay cười đều sẽ hiển thị trên gương mặt, hiển nhiên không cần đoán.
Trong phần lời bài hát cũng có câu “tên Vương Nhị Cẩu có lòng chạy sang, mang điểm tâm cho nàng”, hai chữ “có lòng” này được Cát Đông Kỳ nhấn mạnh, có thể mang nghĩa tương phản, cả phần “điểm tâm” mà Vương Nhị Cẩu mang sang cũng là ẩn dụ, nếu là kết hôn thông thường, sẽ chẳng ai mang “điểm tâm” sang tặng, có thể “điểm tâm” mà Vương Nhị Cẩu mang sang chính là đồ tế của hắn, vì sợ oán khí vây lấy mình nên mang đồ đến bái tế nàng.
*Nguồn : chuối tiên sinh
79 |
Lyrics:
Zheng yue shi ba
Huang dao jiri
Gao liang tai
Tai shang hang zhuang
Yi chi yi hen
Cong cong cai
Cai qu liang ren
Nai he bu gui
Gu zuo yan kai
Xiang ban hong tan
Shou de qing kuai
Zhou shi an cai
Ting zhe
Mao shi na san li zhi wai fan qi lai
Ping ze
Ma ti sheng jian qi zhan luo chou zi kai
Shou chi na shi kuai
Tui men wu zi kai
Ye mao dou gen le ji tiao jie
Shang shu bo zi wai
Zhang wang qiao ta zai deng
Zhe cun li ye guai
Ba men quan yi guan
You shi wang er gou de xie
Luo zai jia men wai
Du liu ta hai ji de
Qie fu zhi ai shu shi fei zhi wai
Zhe bu
Xia ma fang cai
Na guan ren xiao qi lai
Na guan ren le zhe xun si le ban tian
Zhi heng ji chu ge li ren chou lai
Ta zhe ci you shi mei neng jie de shang hua
Ta xiao zhe ku lai zhe
Ni cai ta zen me xiao zhe ku lai zhe
Ku lai zhe
Ni kan ta zen me ku zhe xiao lai zhe
Tang qian
Ta shuo le tao xin wo zi hua
Bu dui shang nuo yan
Qi neng xiao sa
Qing yin
Tan qing mei zhu ma
Deng yi yu ru yi
Yi jiu tong a
Ta shu qi er duo yi ting
Zhe dong fang wai
Na hao xin de wang er gou pao zhe gei ta song dian xin lai te
Ta zhe ci you shi mei neng jie de shang hua
Ta xiao zhe ku lai zhe
Ni cai ta zen me xiao zhe ku lai zhe
Ku lai zhe
Ni kan ta zen me ku zhe xiao lai zhe
~HỶ~
102 |
@mieutumanhmanh
4 years ago
Link đã cập nhật ở phần mô tả rồi nha các bằng hữu kkk 😘
259 |