Views : 7,383,594
Genre: Music
Date of upload: Mar 22, 2013 ^^
Rating : 4.924 (1,168/59,908 LTDR)
RYD date created : 2022-04-09T19:07:13.027049Z
See in json
@Woolong-ql1jh
4 years ago
Feet fail me not っていう文がすごい好き。 この訳だと「ビビるなよ」になってるけど、もう少し直訳っぽくすると「耐えてくれよ、俺の足」。 主人公(Rabbit)がステージに立つ直前に感じている緊張感がすごく伝わってくる。恐らく足はガクガクに震えてる。それでもここで人生変えるしか無いんだ、という決心も曲のシメとして最高。 しかもこの文は曲の冒頭にある、his palms are sweaty, knees weak, arms are heavy, etc. とも体の状態の説明という点でつながっている。この曲は掌から始まり、足で終わっている。 その上、主人公のRabbitは日本語でウサギだけど、ウサギの足っていうのはアメリカとかではお守りの一種。だから「耐えてくれよ、俺の足」であると同時に「頼むぜ、俺のお守り」という意味も含んでいる。 たった4単語でこれだけの情報量。本当にいい歌詞だと感じる。
1.2K |