High Definition Standard Definition Theater
Video id : xPlle0ofK1c
ImmersiveAmbientModecolor: #d09272 (color 2)
Video Format : (720p) openh264 ( https://github.com/cisco/openh264) mp4a.40.2 | 44100Hz
Audio Format: 140 ( High )
PokeEncryptID: 86f44552ff17777f3d1c26d05cffc769a43b18ce3dccec5a98d456b69bcb18ae6e2a6b556f4f1449aa69fc06a4f3c50a
Proxy : eu-proxy.poketube.fun - refresh the page to change the proxy location
Date : 1732801628671 - unknown on Apple WebKit
Mystery text : eFBsbGUwb2ZLMWMgaSAgbG92ICB1IGV1LXByb3h5LnBva2V0dWJlLmZ1bg==
143 : true
¿Quién gana en doblaje? Fry vs Zoidberg | Futurama España vs Latino
Jump to Connections
58,392 Views • Oct 24, 2024 • Click to toggle off description
¡Batalla épica de doblajes entre Fry y Zoidberg en Futurama! En este video, comparamos las versiones en español de España y Latinoamérica, enfrentando los mejores momentos de dos de los personajes más icónicos de la serie. ¿Qué doblaje logra transmitir mejor la personalidad de Fry, el ingenuo repartidor, o Zoidberg, el hilarante médico extraterrestre? Futurama, creada por Matt Groening, se destaca por su humor inteligente y personajes inolvidables. ¿Te quedas con la energía de Fry o el peculiar acento de Zoidberg?

#Futurama #FryvsZoidberg #DoblajeLatino #DoblajeEspañol #BatalladeDoblajes
Metadata And Engagement

Views : 58,392
Genre: Entertainment
License: Standard YouTube License
Uploaded At Oct 24, 2024 ^^


warning: returnyoutubedislikes may not be accurate, this is just an estiment ehe :3
Rating : 4.952 (69/5,710 LTDR)

98.81% of the users lieked the video!!
1.19% of the users dislieked the video!!
User score: 98.22- Masterpiece Video

RYD date created : 2024-11-11T06:12:10.181305Z
See in json
Connections
Nyo connections found on the description ;_; report an issue lol

239 Comments

Top Comments of this video!! :3

@Deathtrooper-kn7cr

1 month ago

Me quedo con el de España. Zoidberg suena mas alienígena,los ruidos estan mejor y respetaron lo de señorita porque en inglés le dice "Young Lady"

669 |

@mikol1977

1 month ago

Son doblajes similares pero el chiste de jovencita es muy bueno

578 |

@tek114

1 month ago

La cosa es que a medida que pasaban los capítulos las voces iban siendo mejores, sobretodo en zoidberg y bender

160 |

@sons_0

1 month ago

Zoiberg en España tiene otra voz, pero en el primer capítulo suena diferente que en el resto de la serie, como si el doblador apropósito hubiera tratado de hacer voz aguda

57 |

@K.O._FANATICO_DE_LO_RETRO

1 month ago

SUENAN GRACIOSOS LOS 2 DOBLAJES

SALU2 LATINOS Y ESPAÑOLES

8 |

@cristianvillegasvalenzuela8627

1 month ago

Diálogos-España
Voces‐Latam
Perfecto equilibrio

62 |

@VrS674

1 month ago

El "jovencita" le da el toque extra de incompetencia perfecto para el personaje de Zoidberg. Punto para España. (El de America tambien es bueno 😊

229 |

@ElFrankenspawncomics

1 month ago

Pequeño puntito a favor del doblaje de España por lo de jovencita jajaja

10 |

@viralverdad2695

1 month ago

Me ha gustado mucho la voz del profesor latino, pero penalizan la del doctor y el repartidor

9 |

@jhuorsbederperedorojas3913

1 month ago

En el latino se le escucha mas ofendido y enojado por el blblbrlbl de Fry

46 |

@neverstepd7

1 month ago

Me gusta mucho la voz de zoiberg en españa, suena como del caribe perfecto para una langosta extraterrestre

4 |

@l0Maurice0l

1 month ago

La voz de el Dr. Farnsworth en España suena como la voz de Jesse Conde.

5 |

@cerdaoriginal

4 weeks ago

El doblaje siempre rompiéndola 😎 🤙

4 |

@xanvasanx

3 weeks ago

Las voces por lo general están bien elegidas, pero Zoodberg me queda debiendo en la versión española, se siente muy monótono en toda su intervención, y los momentos de mayor esfuerzo actoral (como cuando se indigna, por ejemplo) carecen de impacto

3 |

@pepexvaldivieso2661

3 weeks ago

Los dos doblajes están muy divertidos. 🤣....no se, pero creo que es un empate.😁

1 |

@A73710W

1 month ago

Es tan bueno el doblaje de españa que hasta en los juegos los disfruto

53 |

@frizcop

4 weeks ago

La voz de Zoidberg de españa me recuerda mucho a la voz latina de Jaimico de Soy la comadreja

1 |

@deusfobos4050

3 weeks ago

Las dos doblajes se me hacen magnificos, un punto es que en españa me gusta mas el acento de gente de costa y en el doblaje latino me gusta que suena mas ofendido, las dos son geniale incluso la del nieto de fray

1 |

@maqs1996

4 weeks ago

Me encanta en español latino, y más por los sonidos que hace zoidberg, Pero el chiste de decirle señorita a Frai es castellano me mata xD

1 |

@djqv

3 weeks ago

El detalle de joven me parece más gracioso, pues va haber más irónico lo de decir qué es experto humanos cuando claramente no puede identificar jovencito de jovencita

1 |

Go To Top