High Definition Standard Definition Theater
Video id : lfbiiBdxDFM
ImmersiveAmbientModecolor: #e15283 (color 1)
Video Format : (720p) openh264 ( https://github.com/cisco/openh264) mp4a.40.2 | 44100Hz
Audio Format: 140 ( High )
PokeEncryptID: 66dd953510c9062be84fbf70556718d4ac742f878bf3d7d5f63d4afc03dcaac77e65278166e6528cc887a7bde820d02d
Proxy : eu-proxy.poketube.fun - refresh the page to change the proxy location
Date : 1741563420109 - unknown on Apple WebKit
Mystery text : bGZiaWlCZHhERk0gaSAgbG92ICB1IGV1LXByb3h5LnBva2V0dWJlLmZ1bg==
143 : true
Так Карлсон говорит по-немецки 🤣
Jump to Connections
10,449 Views • Jun 27, 2024 • Click to toggle off description
Metadata And Engagement

Views : 10,449
Genre: People & Blogs
License: Standard YouTube License
Uploaded At Jun 27, 2024 ^^


warning: returnyoutubedislikes may not be accurate, this is just an estiment ehe :3
Rating : 4.915 (4/185 LTDR)

97.88% of the users lieked the video!!
2.12% of the users dislieked the video!!
User score: 96.82- Overwhelmingly Positive

RYD date created : 2024-06-28T20:38:02.715481Z
See in json
Connections
Nyo connections found on the description ;_; report an issue lol

67 Comments

Top Comments of this video!! :3

@Julensija

8 months ago

Фраза "Das stört keinen großen Geist" на немецком языке означает "Это не беспокоит великий ум". Эта поговорка используется для выражения идеи, что мелкие неприятности или незначительные проблемы не оказывают существенного влияния на людей (типа Карлсона ) с широким кругозором, высоким интеллектом или глубокими знаниями. Великие умы способны преодолевать мелкие неприятности и не позволяют им отвлекать их от более важных дел или мыслей.

15 |

@nias2853

8 months ago

У Вас такая очаровательная улыбка, когда Вы улыбнулись с конце ролика.

5 |

@MaximLysogor

8 months ago

Гайст в данном случае не дух или призрак, а самосознание😂

По русски было бы да мне похер

8 |

@Olga-sc5vp

8 months ago

Я и про карлосана первый раз слышу 😅

5 |

@BORYZYY-PLAY

8 months ago

По моему все логично. Если это пустяки, то это не мешает большому духу (Богу), а значит все будет хорошо)

2 |

@keshju

8 months ago

Любопытно бы узнать как эта фраза звучит по-шведски))) никогда не задумывался

4 |

@ЕленаВарнова

4 months ago

Фсе,буду на работе применять ,тренироваться😂😂😂учу сейчас А2,без А1
Курс

|

@tomatoshow4413

7 months ago

Я бы перевела- "Большому кораблю большое плавание"

|

@deleugen7935

8 months ago

Переводится в понимании дословно : это не мешает сильному духом.

1 |

@irinashewchenko6597

8 months ago

Ruhig! Ganz ruhig!

8 |

@Fernseher52

7 months ago

Зацикливатся на пустяках не надо stören :Задерживаться на пустяках не стоит, потерять внимание на мелочь не стоит

|

@walternepp4374

8 months ago

Странно то, что вы до сих пор переводите, прямой перевод не всегда соответствует, нужно ориентироваться на смысл. А в немецком это выражение, das stört keinen großen Geist, ничего странного, типа не волноваться по пустякам., и ничего странного в этом нет и всем совет, отучайтесь заниматься прямым переводом, принимайте на русском, русский смысл слов, а в немецком, немецкий, тогда не будет ничего казаться странным. Для немцев тоже очень много русских выражений, кажутся очень странными, если их переводить дословно.

4 |

@sfalk8

8 months ago

В оригинале: "lappri-lappri" .Слово "lappri" по-шведски означает "мелочь, пустяк". Лилианна Лунгина перевела эту фразу (в "Малыш и Карлсон")
как "Пустяк, дело-то житетейское!". Это круче, чем в оригинале👍. А в немецком - скучновато и суховато🤷, мне кажется)

1 |

@liliyashilova4187

8 months ago

Если бы не " großen", я бы перевела как - это никому не мешает, никого не касается
Привет Шерлоку!

1 |

@katarinafahsel4263

8 months ago

Никогда не слышала такого!

6 |

@Rice0987

8 months ago

интересно, какая у этой фразы легенда😊

|

@alexandratorizina4124

8 months ago

Мне кажется, никому из великих не мешает. Карлсон же себя как раз великим и считал - мужчина в самом расцвете сил и вообще, лучший в мире друг и укротитель домоправительниц:)

3 |

@МилаГорячева-т6ю

8 months ago

Ja, es ist nichts, es ist eine alltägliche Angelegenheit - так переводится..

|

@GalinaLaux

8 months ago

Geist...это приведение...черт, это-Teufel. Но я с этим вообще, не за орачиваюсь...потому что такими словами ещё ни разу не пользовалась.
У меня в основном все светлые чистые сказочки или арекдотики. Всем доброго сна.😅

|

@lydiapineker2082

8 months ago

Да , странная фраза.. Я бы перевела " macht nichts , kommt vor . 😊

|

Go To Top